Wednesday, 17 August 2016

THE PATRIOTIC SONG "SARE JAHAN SE ACCHA"-SANSKRIT VERSION WAS TELECAST ON THE GRAND OCCASION OF INDIA'S 70TH INDEPENDENCE ..ITS A PIONEERING EFFORT FROM ASSAM. .IT WAS AIRED.ON 13, 14 & 15 AUGUST, 2016, FROM DD NEWS IT WILL BE AIRED FOR THE FIRST TIME ON NATIONAL ALSO APPEARED IN "VARTAVALI" A WEEKLY SANSKRIT MAGAZINE FROM THE HOUSE OF DD NEWS

Sare Jahan Se Accha in Sanskrt : A Glorious Musical Journey 





A soothing sensation envelopes my mind, whenever  I recall my aspirations during the month of July, last year......

A great opportunity knocked my door, all of a sudden. It occurred just before a few days before our Independence day. A premier national media, DDNews, approached me to be a part of the great musical jpurney of our country, ie,  Iqbal's 'Sare Jahan se accha''...' which is one of our greatest national songs. But, it was to be translated, sung and recorded  in Sanskrit for the first time in our country...

It was indeed a tough job, as it was linked with some legendary musicians and singers like Pandit Rabi Shankar and Lata  Mangeshkar.  Mere thought of trying to come closer to that level caused  panic. But we, the entire music  team, took it a challenge and tried our level best to fulfill the requirements. To my surprise, our endevour in this regard got clicked.

DDNews, the esteemed  National media with the help of its Sanskrit programme ''Vaartavali'' telecast the song in a very attractive manner, accompanied with an alluring video. Lots of people from different parts of our country enjoyed the song with high applause.

I convey my gratitude to this National News channel, which helped to spread the hidden glory and charisma of Indian music as well as Sanskrit throughout the world.

                                      https://www.youtube.com/watch?v=Dv_iZMjGjCY

Sanskrit version of Sare Jahan Se Accha sung by Ranjan Bezbaruah & Team

THE PATRIOTIC SONG SARE JAHAN SE ACCHA in Sanskrit

 THIS SANSKRIT VERSION WAS TELECAST by DDNews, Delhi Darshan on the grand occasion of  India's 70 Years of Independence (15th august, 2016)

Saturday, 23 April 2016

SAYING IT WITH SANSKRIT 

AN ARTICLE BY DR PRAYAG  SAIKIA  in THE ASSAM TRIBUNE, APRIL, 2015







SAYING IT WITH SANSKRIT
(The Assam Tribune, April, 2015 Singer, lyricist and translator Ranjan Bezbaruah of Assam has emerged from the environs of a vibrant cultural conglomeration where ideals forever beckon to make one’s existence truly meaningful. Born in Nagaon, Ranjan has spent more than a decade- since 1999, in his untiring efforts to string together the multi-hued beads of his aspiration to bring out one garland after another along a distinctive route that had hitherto remained untrodden. The musical aficionado with his proficiency in Sanskrit gradually found that the doors of his much-solicited horizon were slowly opening up. The beckoning around him were growing louder and more demanding. Even Dr Bhupen Hazarika had no hesitation in stating that Ranjan had been popularizing his Assamese lyrics in Sanskrit very successfully. ‘ I sincerely wish that Ranjan’s works would fetch the recognition and appreciation from the cultural fraternity of India’, the icon remarked. After pursuing an M. A. in Sanskrit from Gauhati University in 1997, he has completed the translation of over a hundred immortal Assamese songs into Sanskrit encompassing the lyrics of Sankardeva, Lakshminath Bezbaroa, Jyotiprashad Agarwalla, Bishnuprashad Rabha,, Parvatiprashad Baruah, Ambikagiri Raichaudhari and so on, apart from Bhupen Hazarika’s. Ranjan has also rendered a number of Rabindranath Tagore songs along with some popular folk songs and patriotic numbers of India. Sanskrit versions of the great patriotic songs of the maestros like Md. Iqbal, Kabi Pradip and A R Rahman are popular among the youth. From 2008 he has released a succession of audio-albums that include songs written by the stalwarts along with a few of his own compositions. The albums are 'Manomohini' (2008), 'Mriganayana' (2011) 'Sagara Sangamah (2012), 'Yasoda-Nandana' (2014); ‘Anandini’ and 'Devastakam' which are under production. He has presented his renditions at various platforms in Assam, West Bengal, Mumbai, Bangalore and New Delhi in the presence of noted intellectuals, dignitaries and enthusiasts of art and culture who received them with whole-hearted appreciation. It is noteworthy that this attempt of a Sanskrit rendition of songs has been ventured upon for the first time in the history of Assamese music and to some extent even in Indian music. He is a recipient of the 'Sudhakantha Dr Bhupen Hazarika Memorial Intregration Award' which has handed to him in Jorhat, Assam on Nov 5. 2014. The local media lauded Bezbaruah’s endeavour in ‘expanding and enhancing the scope of the classical language that proudly enshrines the deathless spirit of India’. A prominent local daily observed that ‘the key aim of Ranjan Bezbaruah is to establish Assamese music in the national platform and make the people understand the aesthetic beauty of it. It's a great initiative by Ranjan which will definitely contribute towards the overall prosperity of the Indian cultural resources’.
The man with a mission continues his work with the aim to include more of India and the world into his fold of activity.