Friday, 16 November 2018

Assamese Music and its Sanskrit Rendition : An Odyssey in Quest of the Musical Heritage

শ্ৰীমন্ত শংকৰদেৱৰ পৰা : ভূপেন হাজৰিকালৈ
অসমীয়া সংগীতৰ সংস্কৃত ৰূপান্তৰ: এক ঐতিহ্যসন্ধানী সুৰীয়া যাত্ৰা
                                         
                                     ৰঞ্জন বেজবৰুৱা
                                              
                                           


                                                                                 ()

২০১১ চনত ভূপেনদা 'লগৈ ভূপেন হাজৰিকা নামৰ এই অসাধাৰণ শিল্পীজনৰ প্ৰয়াণৰ লগে লগে আধুনিক অসমীয়া সংগীতৰ সবতোকৈ বৰ্ণময়, চমকপ্ৰদ- অথচ মহত্ত্বপূৰ্ণ অধ্যায়টোৰ অন্ত পৰিল তেওঁৰ ঢুকাবৰ এবছৰমান পাছত দিল্লীৰ ইণ্ডিয়া হেবিটেট চেণ্টাৰত 'ভূপেন হাজৰিকালৈ শ্ৰদ্ধাঞ্জলি' শীৰ্ষক এটি অনুষ্ঠানত সমূহীয়াকৈ গীত পৰিৱেশন কৰিছিলোঁ অনুষ্ঠানটোৱে শ্ৰোতাক আকৰ্ষণ কৰিছিল সেই শ্ৰোতা-দৰ্শক আছিল ভিন্ন ভাষা-ভাষী আৰু সংস্কৃতিৱান । 
অনুষ্ঠানৰ মাজতে এজন উৎসাহী শ্ৰোতাই আসনৰ পৰাই কৈ উঠিল- 'ভূপেনদাৰ গান আমি এতিয়া কিয় নুশুনা 'লোঁ ? আপোনালোকে কি কৰিছে ? তেওঁ ' এৰিলে, তাৰ পাছত অসমৰ মানুহে কিয় একো নকৰিলে ?'

শ্ৰোতাজনৰ কথাকেইটা বুকুত গুমৰি থাকিল I সঁচাকৈয়ে আমি ভূপেনদাৰ বাবে, অসমীয়া সংগীতৰ বাবে একোৱে কৰিব নোৱাৰিলোঁ নেকি ? আমি ইমানেই নি:স্ব নে ?
ৰবীন্দ্ৰনাথৰ মৃত্যুৰ পাছত বংগৰ মানুহ তেওঁৰ সমাধিটোকে ধিয়াই বহি থকা নাই সীমাহীন  চৰ্চাৰে, আলোচনা-গৱেষণা, গায়ন-পৰিৱেশনাৰে কবিগুৰুক নিত্য-নতুন ৰূপত আৱিষ্কাৰ কৰি তেওঁক সঁচা অৰ্থত জীয়াই ৰাখিছে শ্বেইক্সপীয়েৰ বা বীথোভেনৰ ক্ষেত্ৰতো কথাটো খাটে
কিন্তু আমি অসমীয়াইনো সণ্ঢালনিকৈ এনে বিশেষ কি কৰিছোঁ যাৰ বাবে বাহিৰৰ মানুহে শংকৰদেৱ বা ভূপেন হাজৰিকাৰ মহিমা বুজি চিৰকাল সুঁৱৰি সন্মান জনাই থাকিব ?
মনটো বিষাদ আৰু গ্লানিৰে ভৰি পৰিল উৰা মাৰিলে আজিৰ পৰা প্ৰায় দুই দশকৰ আগলৈ

                                                                       


                                                                          ( )

১৯৯৯ চন তেতিয়া মই নগাঁৱৰ এখন আগশাৰীৰ কলেজৰ সংস্কৃত বিভাগত  অস্থায়ীভাৱে কৰ্মৰত ছাত্ৰক সংস্কৃত পঢ়াইছোঁ, নিজেও পঢ়িছোঁ কথাৰে ছাত্ৰ ছাত্ৰীক এই পুৰণি অথচ মহৎ ভাষাটোৰ প্ৰতি আকৃষ্ট কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছোঁ মাজে মাজে কবিতা আৰু চিত্ৰৰ ৰসো গৈছোঁ এইবোৰ কথাৰ বাবেই হয়তো আটায়ে আমাৰ আদৰ কৰিছে তাতে ভূপেন হাজৰিকা আদিৰ  গীত গাব পৰাটোও নজৰত পৰিছে

ডেকা শিক্ষক, চকুত হেজাৰ স্বপ্ন সংস্কৃতিৰ পথাৰখনতো কেনেকৈ সামান্য পৰিচয় পাব পাৰি, তাক লৈও ভাৱনাৰ অন্ত নাই  হাতত দুটাই সঁজুলি- সংগীত আৰু সংস্কৃত নোৱাৰি নে কিবা এটা কৰিব- এই দুটা বিষয়কে লৈ ?
ভাৱি ভাৱি ভালে মান দিন পাৰ ' বাটহে  নেপাওঁ স্বল্প প্ৰতিভাৰ অকিঞ্চন জীৱন ! 'সাধ যত ছিল, সাধ্য তত ছিল না' !

 এদিন হঠাতে খিয়াল '- আমাৰ জ্যোতি-বিষ্ণু, ভূপেনদাৰ গীতখিনিকে সংস্কৃতেৰে প্ৰকাশ কৰি নেচাওঁ কিয় ? আমাৰ এই অপূৰ্ব সংগীতধাৰা সংস্কৃত ভাষালৈ ৰূপান্তৰিত ' নোৱাৰে নে ?  ভাৰতীয় ঐতিহ্যবাহী এই কেইবাহেজাৰ বছৰীয়া ধ্ৰুপদী পৰম্পৰালৈ আমাৰ সংগীতত বোৱাই নিব নোৱাৰি নে- যাৰ দ্বাৰা আমাৰ সংগীতো পুন: যুক্ত ' এক নতুন ঐশ্বৰ্যৰে, ৰঙে-ৰসেৰে আৰু ভাৰতীয় সংগীতো মণ্ডিত ' এক নতুন সাংস্কৃতিক উপকৰণেৰে ?

                                                                               ( )

এদিন পুৱতি নিশা সপোনত পোৱাদি পাই  লিখি উলিয়ালোঁ জ্যোতিপ্ৰসাদৰ এটি গীতৰ প্ৰথম পংক্তি- সংস্কৃততে- 'জানামি জানামি, জাতু বিফলং, গীতং মমাপি' (জানো জানো জানো বিফলে নেযায় মোৰ গানো )
ঠিক পাছতেই আমি পঢ়াই থকা কলেজখনত আয়োজিত হওঁক এক আদৰণিমূলক শিক্ষক-সভা   গীতটো তাতে অনুষ্টুপীয়াকৈ পৰিৱেশন কৰিলোঁ শিক্ষাগুৰুসকলে ভাল হোৱা বুলি 'লে

মনত পৰে, ইয়াৰ পাছতেই- গুৱাহাটীৰ বিবেকানন্দ কেন্দ্ৰৰ এটা অনুষ্ঠানৰ পাছত- কবি হীৰুদাই কেনেবাকৈ কথাটো গম পাই মোক তেখেতৰ চানমাৰিৰ ঘৰলৈ মাতি পঠালে তেখেতে আগ্ৰহেৰে শুনিলে আমাৰ 'সংস্কৃত জ্যোতিসংগীত' গোৱালে- 'সোণৰ সপোন মোৰ ভাঙিলি কিয়, চম্পাৰে আঙুলি বুলালি কিয়?, 'জননীৰ সন্তান জাগা'.. আৰু 'লে অসমীয়া সাহিত্য-সংস্কৃতিৰ বহু ৰসাল, সাৰুৱা কথা- অকপটে
তাৰ পাছতে এঠাইত পৰিৱেশন কৰিলোঁ ৰসৰাজৰ জয়মতী নাটৰ 'সখি হে, কি ' দুখৰে কথা' গীতটিও সংস্কৃতত ব্যথিত প্ৰেমৰ সেই অনুপম সংগীত....
যা হওঁক, দুজন যুগদ্ৰষ্টা পুৰুষৰ যুগমীয়া গীত সংস্কৃতত গাই মোৰ হিয়া যেন উলাহে নধৰা ' .......

আৰু এনেকৈয়ে আৰম্ভ ' এক অন্তহীন সুৰীয়া যাত্ৰাৰ- সবিনয়ে, সবাৰে আশিস শিৰত লৈ !!

                                                                               
                                                                           

                                                                                  (৪) 
দিন বাগৰিল ইটো সিটোকৈ কাম আগবাঢ়িল পাছে ভূপেন হাজৰিকাৰ গীত চোন লোৱাই হোৱা নাই মনত পৰিল কটন কলেজত পঢ়া দিনবোৰলৈ তেতিয়াৰ পৰাই অতি প্ৰিয় ' স্নেহেই আমাৰ শত শ্ৰাৱণৰ' গীতটি - ' প্ৰেমৰ পোহৰত অভিব্যক্ত হৈছে উজ্জ্বল আশাবাদ
অতি আধুনিক ভাৱৰ 'লেও 'স্নেহেই আমাৰ' ভাষা বাৰুকৈয়ে সংস্কৃত-গন্ধী সুৰটিও ৰাগ-সংগীতৰ ভিতৰুৱা সৰ্বত্ৰ এক ধ্ৰুপদী আৱেশ গতিকেই ইয়াক সংস্কৃত কৰিবলৈ ভাল ' কিন্তু ভাৱিলেই তো নহ' একোটি গীতৰ শৰীৰ আৰু আত্মাত লাগি থাকে অনেক জটিল উপাদান  সেয়ে সন্তৰ্পণে আগবঢ়া '
কেইবাদিনো ধৰি গীতটি বীজমন্ত্ৰৰ দৰে ধ্যান কৰি থাকিলোঁ তাৰ আত্মাত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ যেন অহোপুৰুষাৰ্থ কৰিলোঁ
(এই একেই বা তাতোকৈ অধিক কষ্ট স্বীকাৰ কৰিব লগা হৈছিল গুৰুজনাৰ 'শুন শুন ৰে সুৰ' কিম্বা 'পাৱে পৰি হৰি' গীতদুটি অনুবাদ কৰোতে এই বিষয়ে পিছত কোৱা ' )
অমৰকোষ, আপ্তে, উইলিয়ামছ, আনন্দৰাম বৰুৱাৰ অভিধান বিচাৰি চলাথ কৰিলোঁ  গীতৰ অপৰূপ শব্দমালাৰ প্ৰকৃত সংস্কৃত সমাৰ্থ বিচাৰি সংস্কৃত কোষ-ব্যাকৰণৰ অনুস্বৰ-বিসৰ্গৰ স্তূপৰ মাজত বিচাৰি ফুৰিলোঁ ভূপেনদাৰ গীতৰ ভাৱ-ৰস ছন্দ-সুৰৰ সঠিক প্ৰতিকল্প
মাত্ৰ দুটামান উদাহৰণ দিলেই যথেষ্ট '
'স্নেহেই আমাৰ' গীতত থকা মৌচুমী শব্দৰ কোনো যথাৰ্থ সংস্কৃত equivalent নাই কাৰণ সেই শব্দৰ ধাৰণা আহিছে আৰৱসকলৰ পৰা মধ্যযুগতহে ভাৰতলৈ আহিছে আৰব্য নাৱিকসকলৰ মাৰফৎ এই 'মৰসুম' শব্দ আমাৰ পণ্ডিত আনন্দৰাম বৰুৱাই coin কৰিছিল 'কালৱাত:' অৰ্থাৎ ঘন 'লা, বৰ্ষণক্ষম মেঘ বহনকাৰী বতাহ, কিম্বা কাল বিশেষৰ বতাহ তাকেই ব্যৱহাৰ কৰা ' মোৰ নতুন 'স্নেহেই আমাৰ' Sanskrit text বাবে
তেনেদৰে আমিও নতুনকৈ সৃষ্টি কৰি 'লোঁ 'মত্ততোয়ম্'- 'উন্মত্ত বান' বাবে নহ'লে গীতৰ মূল সুৰ-- 'বৃন্দাবনী সাৰংগ' ৰাগৰ সেই বিশেষ স্বৰ-বিন্যাস আপুনি ধৰি ৰাখিব নোৱাৰে নৰয় তাল-মাত্ৰা, নৰয় অৰ্থগৰিমা
অশেষ চেষ্টাৰ মূৰত গীতটিৰ সংস্কৃতত পুনৰ্জন্ম ' এনেদৰে:
 'প্ৰেমাৱহতি মে শ্ৰাৱণানাম্ / ধাৰাসাৰবৃষ্টে: প্লাৱনশতম্ / যৌৱনবাসনায়া: ৰিক্তকূলম্ / পূৰ্ণয়তি তূন্মত্ত-তোয়ম্ ।।
                                                                                                                                               (ক্ৰমশঃ)

 (ক্ৰমশ







                                                                     



                                                                                   
                                                                                 








                                                                               
                                                                               

1 comment:

  1. Its my humble contribution to the cultural heritage of India...R B.

    ReplyDelete